手机浏览器扫描二维码访问
(二)殷璠《河岳英灵集序》的英译
banner"
>
包瑞车研究《文镜秘府论》的博士论文中,第五章讨论《文镜秘府论》南卷,全文翻译了殷璠的《河岳英灵集序》。
余宝琳《中国诗歌传统中的意象》等著作中,也有这篇序文主要部分的节译。
这篇序文最引人注目之处就是提出了“兴象”
的概念,包瑞车、余宝琳二人的英译见表17-19。
表17-19《河岳英灵集序》例句英译对比
包瑞车在翻译“兴象”
时,选用“allegoryandimages”
,显得太拘泥于原文的字面组合。
余宝琳此处用“parisonandstimulus”
来翻译,是根据《全唐文》版本中的“都无比兴”
,与包瑞车所据的版本不同,所以译法也不同。
余宝琳接下来也提到,《文镜秘府论》中所收的《河岳英灵集序》用词为“兴象”
,她对“兴象”
的翻译是“evocativeimagery”
,比包瑞车的译法更灵活。
余宝琳进一步解释说,“兴象”
暗示了“比兴与一般意义的意象的逐步融合”
[94]。
殷璠《河岳英灵集》中的另一个重要概念是“风骨”
。
包瑞车翻译《河岳英灵集序》中“声律风骨始备”
为“thestyleulatedversewasfirstpleted”
,并没有译出“风骨”
一词。
不过,在讨论王昌龄时,包瑞车曾引用殷璠《河岳英灵集》对王昌龄的评价,其中说到“四百年内,曹、刘、陆、谢,风骨顿尽”
,包瑞车在这里将“风骨”
译为“forcefulstyle”
,不是字面的直译,但是颇符合殷璠之意。
[95]
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
穿越到异界啥都不会怎么办? 看来只能干自己的老本行当老师了。 我叫方白,有个系统,什么都会一点点。 学生老师,你会啥? 方白我啥不会。 已经...
王舒月她七十年代失踪的姑奶奶修真回来了!姑奶奶她年轻貌美法力高深,且超级护犊子!面对主管同事的刁难,不放心偷偷尾随而来的姑奶奶抓起主管的后衣领子,直接扔到墙上使劲摩擦。姑奶奶虎妞啊,就这破公司有什么好留恋的?王舒月啊这这可是世界五百强!破?面对渣前男友痴痴缠缠剪不断理还乱,姑奶奶从天而降,一柄飞剑当头削了下来,渣前男友屎尿尽出。姑奶奶走,跟姑奶奶回去,满门精英弟子你随便挑!王舒月姑奶奶,是我眼瞎,我改!但是!咱能不叫小名吗!一口一个虎妞当她不要面子的啊!不过,随着什么修真奶爸强势回归,大佬他又回来接手集团什么的新闻越来越多,王舒月总觉得地球的天要变了...
因为给兄弟报仇,他越界杀敌,被组织开除。然而,回归都市的他,竟与一代商界女神成为了有名无实的夫妻,且看他如何征服外冷内热的美女总裁,游走旖旎花都,演绎热血传奇的人生。...
风本无形,我欲猎风!九州笑傲,替天行盗! 青铜巨椁悬浮幽谷,红衣女尸沉睡千年。 瀚海地宫斗转星移,冰海沉船阴魂不散。 朝代更迭,世纪交接,一场惊天动...
萧艾重生异界海洋,成为了一只电鳗,获得系统之后,吊打海王,脚踩海神,搅动世界风云。...
神秘的笔记云端的世界,是科幻是魔幻是玄幻,还是奇幻梦幻的世界。一本神秘的笔记,一段神奇的代码,一则神异的算法什么是宇宙,什么是时空,何为物质与能量守恒,何为梦幻中的云端世界...